Blog

APOSTILLAS EN BRASIL, APOSTILLAS PARA BRASIL

Desde hace varios meses Brasil también es miembro del Convenio de La Haya, con lo cual a partir de ahora para legalizar un documento brasileño basta con ponerle el sello de la Apostilla de La Haya (esto siempre en Brasil si el documento es brasileño, y en España si el documento es español y se ha de usar en Brasil) y luego hacerle la traducción jurada en España.

Recordar que entre España y Brasil las traducciones juradas siempre se hacen en el país del uso del documento: la documentación que se usarÔ en España se debe traducir en España y la que se usarÔ en Brasil, en Brasil.

Nosotros  realizamos todos estos servicios: apostilla y traducción jurada de documentos españoles para Brasil y apostilla y traducción jurada de documentos brasileños para España.

Para saber mÔs sobre estos servicios de apostilla y traducción jurada de/para Brasil,  puedes leer aquí.

Tu equipo de Lingua Franca.

 

Foto de Olga Kulebiakina
Olga Kulebiakina

Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas

Compartir

Deja tu comentario o haznos una pregunta

Tu dirección de correo electrónico no serÔ publicada. Los campos obligatorios estÔn marcados con *