Categoría: Traducciones Juradas


¿Qué es un traductor jurado? Un traductor jurado en España es un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España para realizar traducciones de/a un idioma extranjero. El concepto de traductor oficial (jurado, certificado) puede variar de un país a otro. Lo esencial es que un traductor jurado plasma en […]

¿Qué es un traductor jurado y cuáles son los servicios que ofrece? Recientemente, publiqué un post donde expliqué el trabajo de traductor jurado en España, si es lo mismo “traductor jurado” y “traductor oficial o certificado” (que sí, en España es lo mismo). Puedes leer todo lo relativo a la profesión de traductor jurado en […]

Un traductor jurado es un profesional debidamente habilitado por el Ministerio de Exteriores o por el gobierno autonómico en el caso de las traducciones juradas de los idiomas cooficiales. El trabajo del traductor jurado consiste en plasmar el contenido de un documento redactado inicialmente en un idioma, traducido al otro idioma de forma correcta y […]

Vamos a repasar un poco los conceptos más importantes relativos a las traducciones juradas en España, para disipar cualquier duda y ayudarte a aclarar si lo que necesitas es una traducción jurada o una normal. ¿Qué es una Traducción Jurada? Ante todo, aclaro que vamos a hablar de la traducción jurada en España. Porque el […]

¿Qué es una Sentencia Internacional? El diccionario de términos jurídicos define la sentencia como “Resolución judicial que pone fin a la causa absolviendo o condenando y en la que se da respuesta a todo lo solicitado por las partes.” Si hablamos de sentencias internacionales de forma estricta, podemos definirlas como las sentencias pronunciadas por un […]

Muchos clientes con frecuencia tienen esta duda: “Y si hay errores en mi traducción?” “Qué garantía me dais?” Nos gustaría no equivocarnos nunca. Pero somos personas y puede pasar. Con esto no quiero decir que tengamos errores con frecuencia, sino transmitir que las empresas de traducción profesionales, solemos tener una serie de sistemas que aseguran […]

¿Tienes un documento notarial y necesitas legalizarlo para que sea aceptado en un país extranjero? Te cuento cómo legalizar tus documentos notariales. Primero y lo más importante, existen dos tipos legalización internacional de documentos: Legalización con la Apostilla de La Haya (“legalización única”) Legalización consular (“legalización diplomática”) Cuál es de aplicación a tu documento notarial […]

Traducción de documentos para Senegal Los documentos de Senegal a día de hoy se traducen mucho porque hay cada vez más enlaces comerciales con este país de África Occidental. Igualmente, a título personal, con frecuencia se traducen: Certificados de antecedentes penales Certificados de nacimiento y matrimonio Poderes Etc. Dado que el idioma oficial de Senegal […]

¿Qué es el certificado de empadronamiento? El certificado de empadronamiento es de los documentos que más se piden en España para los trámites administrativos. Probablemente, solamente el DNI o NIE junto con los certificados de Registro Civil se pidan más que el empadronamiento. En España existen dos tipos de documentos de empadronamiento que se puede […]

Procedures related to COVID-19 are currently at the top of people’s lists. To travel or move home, and in some countries for all administrative, employment or academic procedures and any others of a social nature, it is necessary to have an officially approved medical certificate certifying a PCR test result or stating that a person […]