Categoría: Traducciones Juradas


El certificado de matrimonio entra en la lista de los documentos más solicitados para su traducción jurada. Traducimos las actas y certificados de matrimonio prácticamente cada día, porque tanto para trámites de: Divorcio. Pareja de hecho. Reagrupación familiar. Cambio de apellido. Residencia legal en España o en otro país. Visados. Otros muchos trámites donde se […]

En este post os hablaré sobre la legalización y traducción jurada de documentos académicos norteamericanos para su uso en España. Si lo que buscas es información sobre legalización y traducción jurada de tus diplomas españoles para presentarlos en el extranjero, en Lingua Franca podemos ayudarte igualmente, en nuestro post para legalizar tu título universitario, podrás […]

Traducción jurada del permiso de conducir Para conducir en España con un permiso de conducir extranjero y para poder conducir en el extranjero con un permiso de conducir español, con frecuencia se requiere disponer de la traducción jurada del permiso de conducir. En España un extranjero puede conducir con su propio carnet de conducir durante […]

Las traducciones juradas de francés a español y de español a francés son posiblemente las traducciones que más hacemos cada día. Uno de lo principales motivos, es porque hay un gran número de países donde el francés es la lengua oficial, como: Marruecos Senegal Argelia Mali Francia Bélgica Costa de Marfil Burkina Faso Camerún Mauritania […]

En numerosas ocasiones surgen diversas dudas relativas al certificado de nacimiento, su apostilla y su traducción jurada. ¿Cuándo hace falta apostillar el certificado de nacimiento? ¿Es necesaria siempre la apostilla para hacer la traducción jurada? ¿Dónde se apostilla el certificado de nacimiento? Estas son las preguntas que respondemos con cierta regularidad, por eso he decidido […]

¿Necesitas convalidar tu título extranjero en el Ministerio de Educación de España o legalizar tu título y otros documentos académicos españoles para presentarlos en otro país? En este post hemos reunido toda la información y requisitos sobre cómo certificar/legalizar el título universitario para que dicha certificación del título u otro documento académico sea válida donde […]

Nadie quiere que le cobren de más por un servicio o producto, mientras que por otro lado, siempre queremos que lo que contratamos sea de buena calidad. Y me pregunto ¿dónde está la línea que separa estos dos elementos equilibrando la famosa relación «calidad/precio«? Me imagino, que esta franja es subjetiva y cada uno la […]

Tanto ahora, en el estado de alarma, como en el día a día de siempre, con frecuencia surge la pregunta: ¿se puede hacer la traducción jurada online? La respuesta es sí: se puede realizar el trámite de la traducción jurada online perfectamente. Y si hasta hace poco el trámite de la traducción oficial era online […]

Traducciones Juradas para graduados en Enfermería, Medicina y Cirugía. Traducciones Juradas para Odontólogos. ¿Por qué Traducir el Certificado Médico? Las traducciones médicas es una de nuestras especialidades más estrechas. Las traducciones de certificados médicos de todo tipo así como certificados y diplomas académicos de medicina, odontología y enfermería son parte de nuestro trabajo diario. Normalmente, […]

Las cuentas anuales de las empresas es posiblemente de los documentos que más nos gusta traducir. ¿Por qué? Porque conocemos el lenguaje financiero, porque suelen tener un formato bueno para trabajar y, por qué no, también porque traduciendo las cuentas normalmente contribuimos a que las empresas encuentren financiación. Cuentas Anuales. ¿Por qué se traducen? Normalmente, […]