Lingua Franca es una empresa “a pesar de todo”. Desde su creación y hasta ahora ha ido superando obstáculos que para muchos eran imposibles. Y aquí está, a pesar de todos ellos, dando lo mejor de sí y haciendo traducciones para Grandes personas y Grandes empresas. Os cuento: Lingua Franca nació en 2006, justo cuando nacía la crisis mundial y española. Cuando comenzamos, no teníamos oficina. En aquel entonces el trabajo “free lance” era para la mayoría de la gente un misterio y el decir nosotros que trabajamos desde casa nos restaba credibilidad. Y a pesar de ello, hubo Clientes que confiaron en nosotros y, sin saberlo, le dieron un empujoncito para en aquel entonces (muy) pequeña Lingua Franca. En 2008 abrimos nuestra pequeña oficina de traducción. Ya sí teníamos oficina, pero al llamarnos personas de muchas partes de España nos preguntaban sobre nuestra localización y al escuchar que éramos de Almería, se llevaban una enorme sorpresa, cosa normal, porque a nadie se le ocurre pensar que en Almería, lugar agrario y lejano para muchos, se podían hacer sus traducciones de manera correcta y puntual.
Y una vez más, a pesar de esa “rareza” nuestra, seguimos haciendo nuestras traducciones acumulando experiencia, desarrollando vías de mejora de la logística del propio proceso, aprendiendo mucho. Quería, en este punto, hacer una pausa y decir: GRACIAS! Gracias a nuestros Clientes de aquella época, muchos de los cuales siguen con nosotros durante estos ya casi 9 años! Gracias, fantásticas empresas de Barcelona, Madrid, Valencia, Málaga, por haber confiado en nosotros, por habernos brindando la oportunidad de demostraros nuestra valía. Gracias a cada persona particular que tradujo con nosotros su documento personal. Gracias, sois los que no temen lo nuevo, los que hacen posibles los cambios. (Continuará…)
Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas